Close

settembre 30, 2017

Traduzioni – testi accademici

Gabriella Brusa-Zappellini, Imagerie mentale et imagerie iconique. L’art des origines entre neuropsychologie et chamanisme, in corso di pubblicazione.

(traduzione dall’italiano al francese)

Giovanni Ricci, Le corps du roi et l’Italie, Colloque François Ier imaginé, 1515-1547, in « François Ier imaginé : Actes du colloque de Paris organisé par l’association Renaissance-Humanisme-Réforme et par la Société Française d’Etude du Seizième Siècle (Paris, 9-11 avril 2015) », Cahiers d’Humanisme et Renaissance, Genève, Droz, 2017.

(traduzione dall’italiano al francese)

Giovanni Ricci, Le Nord en Méditerranée. Influx franco-bourguignons à la cour des Este entre Charles le Téméraire et Marie de Bourgogne, pour le Colloque international Marie de Bourgogne. Le règne, la figure et la postérité d’une princesse européenne, Académie royale de Belgique, Bruxelles, mars 2015.

(traduzione dall’italiano al francese)

Noemi Rubello, «Una bella et caritativa cosa». Épisodes de thaumaturgie royale pendant la période des guerres d’Italie, in Le Moyen Âge. Revue d’histoire et de philologie. Bruxelles: De Boeck, 2014/1.

(traduzione dall’italiano al francese)

Noemi Rubello. Compte-rendu de Late Medieval and Early Modern Ritual. Studies in Italian Urban Culture,  in Le Moyen Âge. Revue d’histoire et de philologie. Bruxelles: De Boeck, 2013/3-4.

(traduzione dall’italiano al francese)

Roberta Capelli, Les troubadours dans la littérature italienne du XIXe siècle, La réception des troubadours au XIXe siècle (colloque international), Toulouse, Château du Mirail, 2013.

(traduzione dall’italiano al francese)

Bruno Nascimbene. Les droits fondamentaux vingt ans après le traité de Maastricht, in “Revue des affaires européennes”, 2012 (R.A.E. – L.E.A. 2012/2, pp. 259-271).

(traduzione dall’italiano al francese)

Serena Coppola. La justiciabilité des droits sociaux dans l’Union Européenne. Tesi di dottorato dell’universià di Bologna, Facoltà di Giurisprudenza, Diritto europeo, in cotutela con l’università di Strasburgo, 2012.

(traduzione dall’italiano al francese)

Articoli vari in “Cahiers critiques de philosophie” n.9, Paris: Hermann, 2010.

(traduzione dall’italiano al francese)

Stefano Bolognini, Vérité historique et vérité psychique, Congresso dei Psicanalisti di Ginevra, maggio 2008.
Stefano Bolognini, L’étreinte de Pélée : survie, contenance et conviction dans l’expérience analytique avec des pathologies graves, Le Carnet PSY 2012/9 (N° 167), Editions Cazaubon,

Traduzione dall’italiano al francese.

Stefano Bolognini, Le bar dans le désert, symétrie et asymétrie dans le traitement d’adolescents difficiles, in “Adolescente” n.59, 2007.

Traduzione dall’italiano al francese.